Ces mots qui prêtent souvent à confusion ou alors qui sont mal utilisés surtout quand on parle de Migration. Ces mots sèment le doute dans nos esprits surtout quand ils sont utilisés dans un autre contexte. Qui est à considérer comme Expatrié, Immigré ou Rapatrié dans le vrai sens du terme? Une flamme lumineuse sera mise sur ces mots à fin de mieux les appréhender et les discerner.
Expatrié(e)
Expatrié(e) vient du verbe expatrier ou s’expatrier qui veut dire selon le dictionnaire Larousse expulser quelqu’un ou l’envoyer loin de sa patrie (exiler) et peut aussi signifier placer ou garder des capitaux financiers à l’étranger. D’autres synonymes à « expatrier » sont bannir, déporter et Proscrire. Selon le dictionnaire Larousse, un(e) « Expatrié(e) » est une personne qui a été expatriée (involontairement ou par contrainte) ou qui s’est expatriée (volontairement) hors de son pays ou sa terre d’origine.
Le mot « Expatrié(e) » peut aussi être utilisié pour désigner « un salarié qui exerce son activité dans un pays (étranger) autre que le sien ». Dans le cadre de la Migration, le mot « Expatrié(e) » est plus assimilé à cette dernière définition. Alors l’expatrié(e) serait donc cette personne qui quitte son pays d’origine pour un pays étranger pour y travailler. Son déplacement et l’activité qu’il exerce, sont dans la légalité et sans contraintes. L’on sous-entend aussi que l’expatrié y réside pour une durée qui peut être longue ou courte. Émigré(e) est un synonyme d’expatrié(e) qui a aussi la même interprétation.
Immigré(e)
Immigré(e) vient du verbe « Immigrer » qui est selon le dictionnaire Larousse le « fait de venir se fixer dans un pays étranger au sien ». Un(e) Immigré(e) est donc une personne qui a quitté son pays d’origine pour s’installer dans un autre. L’Immigration qui est l’action d’immigrer laisse comprendre qu’un(e) Immigré(e) a pour objectif de s’installer définitivement (ou pour une longue période indéfinie). Un retour dans son pays d’origine n’est pas envisageable et non plus une option.
Rapatrié(e)
Par contre un(e) Rapatrié(e) est un mot dérivant du verbe « rapatrier » qui veut dire d’après le dictionnaire Larousse « faire revenir une personne dans son pays ou sa terre d’origine ». Cette signification est plus présente lorsqu’on parle d’immigration. D’autre part le verbe rapatrier veut dire aussi dans le domaine de la finance « s’assurer le retour ou la transition, dans leur pays/terre d’origine, de capitaux investis à l’étranger, de bénéfices réalisés à l’extérieur, de bien exportés, etc ».
La première définition est plus appropriée à cet article pour en déduire qu’un(e) rapatriée est une personne qui retourne dans son pays d’origine involontairement. La volonté de ne pas quitter leur pays d’accueil est la caractéristique principal d’un rapatrié car on sous entend qu’il le quitte malgré lui même. Il faut préciser que dans la plus part des cas le rapatriement, qui est l’action de faire rentrer quelqu’un dans son pays d’origine, se fait par force avec le recours de services de police ou de l’armée dans certains pays.
En Résumé
À ces trois mots (Rapatrié, Immigré et Expatrié), il faut rallier tous les autres mots qui font allusion à un déplacement migratoire tels Exilé, Migrant qui feront sûrement l’objet d’un article. Ainsi dit, ces mots ne concernent pas seulement les Africains ou les Asiatiques mais aussi bien les Européens que les Américains. Il est important de se pencher sur cette thématique pour savoir par exemple dans quelle catégorie l’on est ou appartient ou encore comprendre nos interlocuteurs issus de la migration…
Pierre C. Engama à Bediang & La TEAM
À lire aussi:
http://www.cnrtl.fr/definition/immigrer
https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F55
Catégories :Allgemein, Immigration, Social
2 réponses »